אינטרמצו לירי ושירים אחרים

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

Heine-lyrical-intermezzo-and-others-cover.jpg
Heine 0622.jpg
Heine 0620.jpg

היינריך היינה

אינטרמצו לירי ושירים אחרים

תרגם מגרמנית: משה גנן

ספרי עתון77

***

Heinrich Heine

Lyrisches Intermezzo

and other poems

Translated by Moshe Ganan

תש"ע / 2010

התוכן

Heine 0623.jpg

אינטרמצו לירי / Lyrisches Intermezzo

  • שיר מבוא / Prolog
  • אינטרמצו לירי / Lyrisches Intermezzo

השיבה הביתה / Die Heimkehr

  • בחיי האפלים / In mein gar zu dunkles Leben
  • הלורליי / Lorelei
  • לבי, לבי כה נעצב / Mein Herz, mein Herz ist traurig
  • בת דייגים יפה / Du schones Fischermadchen
  • המוות הוא לילה קריר / Der Tod, Das ist die kuhle Nacht

שירים אחרים / Andere Gedichte

  • לאמי / An meine Mutter
  • אלעזר / Lazarus
  • אי היא זו האהובה / Sag, wo ist dein schones Liebchen
  • שיר הנודד / Wo?
  • הנה מאי הגיע / Gekommen ist der Maie
  • מריה אנטואנט / Maria Antoinette
  • עלמה עמדה על שפת הים / Das Fraulein stand am Meere
  • שנת 1839 / Anno 1829
  • בנכר / In der Fremde
  • עץ האלון / Der Eichenbaum
  • בת הסולטן / Der Asra
  • לזבובונת / Fur die Mouche