אש וכפור

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

Esh-ukfor-cover.jpg
IMG 1445.jpg
IMG 1446.jpg

רוברט פרוסט

אש וכפור

מבחר שירים

עברית: שמואל שַתָּל

עקד

ROBERT FROST

Fire and Ice

Poems

Translated by SHMUEL SHATAL

תשכ"ט 1969

התוכן

IMG 1447.jpg

(הערת עריכה: שמות השירים בשפת המקור נלקחו מהספר Complete Poems of Robert Frost, מהדורת 1964.)

  • בעברי בערב ליד שער מושלג / Stopping by Woods on a Snowy Evening
  • המרעה / The Pasture
  • הדרך לא אחזתי בה / The Road Not Taken
  • מוטל / Lodged
  • הפחד / The Fear
  • דורך עלים / A Leaf Treader
  • אין זהב לעולם / Nothing Gold Can Stay
  • קול העצים / The Sound of Trees
  • שדוּד / Bereft
  • עצי לבנה / Birches
  • תיקון גדרות / Mending Wall
  • טלפון / The Telephone
  • קבורה ליד הבית / Home Burial
  • הנתינה בשלמות / The Gift Outright
  • מות השכיר / The Death of the Hired Man
  • אש וכפור / Fire and Ice
  • היכנס / Come In
  • הפלג הולך מערבה / West-running Brook
  • בבית קברות שאין קוברים בו עוד / In A Disused Graveyard
  • מקומות שוממים / Desert Places

קישורים לשירים

  • קישור לשיר "הדרך לא אחזתי בה".
  • קישור לשיר "אש וכפור" (עמ' 79).