עמוד ראשי: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
שורה 1: שורה 1:
__ללא_תוכן_עניינים__
__ללא_תוכן_עניינים__


ברוכים הבאים ל'''פואטרנס''' - האינדקס לתרגומי שירה.
ברוכים הבאים לפואטרנס - האינדקס לתרגומי שירה.
מטרת האינדקס היא לרכז באופן דיגיטלי את תוכן העניינים של כל ספרי השירה המתורגמת שיצאו בעברית. כאן אפשר לברר אם שיר מסוים תורגם, ואם כן - איפה אפשר למצוא אותו.


מטרת האינדקס היא לרכז באופן דיגיטלי את תוכן העניינים של כל ספרי השירה המתורגמת שיצאו בעברית.  
'''מי צריך אינדקס לתרגומי שירה?'''
קהל היעד המיידי של האינדקס הוא קהל מתרגמי הפרוזה והכתוביות - כשמתרגמים תוכן המצטט שירה, מקובל להשתמש בתרגום קיים של השיר המצוטט, אם יש כזה.
כדי למצוא את התרגום, צריך לחפש באינטרנט ובספריות או לשאול מתרגמים ומומחים אחרים.
מטרתו של האינדקס היא לעזור בתהליך הזה.  


== מי צריך אינדקס לתרגומי שירה? ==
'''האם השימוש באינדקס כרוך בתשלום?'''
כשמתרגמים תוכן המצטט שירה, מקובל להשתמש בתרגום קיים של השיר המצוטט, אם יש כזה.  
לא. האינדקס חופשי לשימושו של כל אדם, לרבות שימוש מסחרי. אנחנו בכל זאת מבקשים שתציינו את כתובת האתר כמקור אם תיעזרו בו, ותסייעו לנו לפרסם אותו.
כדי למצוא את התרגום, צריך לחפש באינטרנט ובספריות או לשאול מתרגמים ומומחים אחרים.
 
מטרתו של הוויקי '''פואטרנס''' היא לעזור בתהליך הזה.  
'''אין כאן הפרה של זכויות יוצרים?'''
האינדקס מכיל נתונים על משוררים, על שיריהם שתורגמו לעברית ועל המתרגמים. את השירים עצמם אסור להקליד בגלל זכויות יוצרים, אבל את שמותיהם ומיקומם בהחלט אפשר, במסגרת מה שמכונה "שימוש הוגן".  


כאן מקלידים נתונים בסיסיים לגבי כל שיר (מקום הימצאו, מתרגם, שנה וכדומה). את השירים עצמם אסור להקליד בגלל זכויות יוצרים, אבל את שמותיהם ומיקומם בהחלט אפשר, במסגרת מה שמכונה "שימוש הוגן". כך יכול כל מי שמתעניין לדעת אם שיר מסוים תורגם, ואם כן - איפה למצוא אותו בקלות.
'''מי עומד מאחורי הפרויקט?'''
הפרויקט מנוהל בהתנדבות. ניתן להצטרף כמתנדב לפרויקט, להוסיף ספרים חסרים או להקליד תכנים קיימים. פרטים נוספים ב[[:Poetrans:שער הקהילה|שער הקהילה]].


==מבנה הפרויקט==
[[תמונה:Tau library arabic.JPG|שמאל|thumb|250px]]
[[תמונה:Tau library arabic.JPG|ימין|thumb|250px]]
'''איך מנווטים באינדקס?'''
ספרי השירה המתורגמת הם לבו של הפרויקט, ולכל אחד מהם מוקדש דף.   
ספרי השירה המתורגמת הם לבו של הפרויקט, ולכל אחד מהם מוקדש דף.   
בכל דף מוצגים השער ותוכן העניינים של הספר בפורמט דיגיטלי המאפשר חיפוש.
בכל דף מוצגים השער ותוכן העניינים של הספר בפורמט דיגיטלי המאפשר חיפוש.
שורה 29: שורה 35:
* [[:קטגוריה:מתרגמים|קישור לרשימת '''כל המתרגמים''' שיש להם דפים באינדקס]]
* [[:קטגוריה:מתרגמים|קישור לרשימת '''כל המתרגמים''' שיש להם דפים באינדקס]]


==הוראות שימוש==
דפוס השימוש הצפוי במאגר הוא של מתרגם שיש לו ביד קטע משיר, ובמקרה הטוב הוא גם יודע מה שם השיר באנגלית ומי המשורר (האמת היא שבלי שם המשורר יהיה קשה מאוד להתקדם ולכן נניח ששם המשורר ידוע).
כדי להגיע לדף המשורר אפשר לחפש אותו בתיבת החיפוש. מנגנון ההפניות של תשתית מדיה-ויקי מבטיח שגם אם תחפש 'Goethe' וגם אם תחפש 'גתה' תגיע לדף הקנוני 'Johann Wolfgang von Goethe' (וכאן ויקיפדיה האנגלית היא הקובעת מה קנוני).
אפשר פשוט לחפש את המשורר [[:קטגוריה:משוררים|ברשימת המשוררים]].
דרך דף המשורר אפשר להגיע לכל הספרים שהמשורר שלנו מוזכר בהם. מעכשיו החיפוש יהיה פחות או יותר ידני בתוכן העניינים של הספר, בדרך לביקור בספרייה ולסוף הטוב של הסיפור.


[[קטגוריה:פואטרנס]]
[[קטגוריה:פואטרנס]]

גרסה מ־08:28, 5 ביולי 2014


ברוכים הבאים לפואטרנס - האינדקס לתרגומי שירה. מטרת האינדקס היא לרכז באופן דיגיטלי את תוכן העניינים של כל ספרי השירה המתורגמת שיצאו בעברית. כאן אפשר לברר אם שיר מסוים תורגם, ואם כן - איפה אפשר למצוא אותו.

מי צריך אינדקס לתרגומי שירה? קהל היעד המיידי של האינדקס הוא קהל מתרגמי הפרוזה והכתוביות - כשמתרגמים תוכן המצטט שירה, מקובל להשתמש בתרגום קיים של השיר המצוטט, אם יש כזה. כדי למצוא את התרגום, צריך לחפש באינטרנט ובספריות או לשאול מתרגמים ומומחים אחרים. מטרתו של האינדקס היא לעזור בתהליך הזה.

האם השימוש באינדקס כרוך בתשלום? לא. האינדקס חופשי לשימושו של כל אדם, לרבות שימוש מסחרי. אנחנו בכל זאת מבקשים שתציינו את כתובת האתר כמקור אם תיעזרו בו, ותסייעו לנו לפרסם אותו.

אין כאן הפרה של זכויות יוצרים? האינדקס מכיל נתונים על משוררים, על שיריהם שתורגמו לעברית ועל המתרגמים. את השירים עצמם אסור להקליד בגלל זכויות יוצרים, אבל את שמותיהם ומיקומם בהחלט אפשר, במסגרת מה שמכונה "שימוש הוגן".

מי עומד מאחורי הפרויקט? הפרויקט מנוהל בהתנדבות. ניתן להצטרף כמתנדב לפרויקט, להוסיף ספרים חסרים או להקליד תכנים קיימים. פרטים נוספים בשער הקהילה.

Tau library arabic.JPG

איך מנווטים באינדקס? ספרי השירה המתורגמת הם לבו של הפרויקט, ולכל אחד מהם מוקדש דף. בכל דף מוצגים השער ותוכן העניינים של הספר בפורמט דיגיטלי המאפשר חיפוש.

נכללים בפרויקט גם כתבי עת, עיתונים ואתרי אינטרנט המפרסמים שירים מתורגמים.

גם לכל משורר ולכל מתרגם מוקדש דף. הדף מוביל לרשימת כל הספרים שבהם מופיע שם המשורר או המתרגם, ולוויקיפדיה, למי שמעוניין ללמוד עוד.