לדלג לתוכן

רוצה רק לומר

מתוך poetrans
גרסה מ־16:29, 14 באוגוסט 2019 מאת Admin (שיחה | תרומות)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

השער

ויליאם קרלוס ויליאמס

רוצה רק לומר

מבחר שירים


תרגם מאנגלית והוסיף אחרית דבר עודד פלד


הוצאת קשב לשירה


WILLIAM CARLOS WILLIAMS

THIS IS JUST TO SAY

SELECTED POEMS


TRANSLATED INTO HEBREW BY ODED PELED


ISBN 965-7089-57-3


נדפס בישראל, תשס"ד • 2004

התוכן

(עם השלמות מגוף הספר)

המריצה האדומה (The Red Wheelbarrow) 7
עקרת-הבית הצעירה 8
רוצה רק לומר 9
מֶשֶׁךְ 10
מוות 11
תרגיל 13
קינת האלמנה באביב 15
הזמָר המאחֵר (תורגם ע"י שרונה עדיני) 16
עץ הרוֹבִּינְיָה פורח 17
לזקנה עניה 18
המִלים האחרונות של סבתי האנגליה 19
העצים הבוטיצ'ליים 21
הצייד 23
כיכר פרנקלין 24
בין קירות 25
לעורר גברת זקנה 26
נֶנְטַאקֶט 27
מתוך ״תמונות מִשֶּׁל ברויגל״ 28
צללים 34
שקמה צעירה 38
אשה כושית 39
תרעומת 40
מעֵין מזמור 41
הקיכלי 42
מזמור 43
הרחוב המיותם 44
העניים 45
שיר 46
הַיַּכְטוֹת 47
דיוקן פרולטרי 49
אֵלֶּה 50
אלגיה לד.ה. לורנס 52
על ויליאם קרלוס ויליאמס ושירתו 59