הבלדות של גתה
מראה
השער



הבלדות של גתה
תרגום: יוסף האובן (נבו)
הוצאת ירון גולן
Johann Wolfgang von Goethe
Seine Balladen
תשס"ו / 2006
התוכן


| מיגנון | 6 | Mignon 1795 | ||
| הזמר | 6 | Der Sänger 1783 | ||
| בלדה על הרוזן המגורש שחזר | 8 | Ballade vom vertriebenen Grafen | ||
| הסיגלית | 11 | Das Veilchen 1773 | ||
| הנער הלא נאמן | 11 | Der untreue Knabe 1774 | ||
| מלך האלנוס | 13 | Der Erlkönig 1778 | ||
| יוהנה זבוס | 14 | Johanna Sebus 1809 | ||
| הדייג | 15 | Der Fischer 1779 | ||
| המלך בטולה | 16 | Der König in Thule 1774 | ||
| הפרח המפליא ביופיו | 17 | Das Blümlein (Lied des gefangenen Grafen) | ||
| דרכו של האביר קורט אל כלתו | 20 | Ritter Curts Brautfahrt 1802 | ||
| שיר חתונה | 21 | Hochzeitlied 1802 | ||
| כורה המטמון | 23 | Der Schatzgräber 1797 | ||
| לוכד העכברושים | 24 | Der Rattenfänger 1802 | ||
| הטווה | 25 | Die Spinnerin 1797 | ||
| לפני בית משפט | 26 | Vor Gericht 1776 | ||
| הצעיר האציל והטוחנת | 27 | Der Edelknabe und die Müllerin 1797 | ||
| הרווק ונחל הטחנה | 27 | Der Junggesell und der Mühlbach 1797 | ||
| בגידת הטוחנת | 28 | Der Müllerin Verrat 1797 | ||
| חרטת הטוחנת | 31 | Der Müllerin Reue 1797 | ||
| השפעה מרחוק | 33 | Wirkung in die Ferne 1808 | ||
| אישטוב ואשטובה | 34 | Gutmann und Gutweib | ||
| הפעמון המהלך | 36 | Die wandelnde Glocke 1813 | ||
| אקארט הנאמן | 37 | Der getreue Eckart 1815 | ||
| הכלה מקורינת | 38 | Die Braut von Korinth 1797 | ||
| האל והבידירה | 44 | Der Gott und die Bajadere 1797 | ||
| שוליית הקוסם | 47 | Der Zauberlehrling 1797 | ||
| ריקוד המתים | 50 | Der Totentanz 1813 | ||
| חג ליל ראשון של ירח מאי | 51 | Die erste Walpurgisnacht 1799 | ||
| הנווד והחוכרת | 53 | Wandrer und Pächterin 1802 | ||
| אגדה | 55 | Legende | ||
| שיר-קינה (על אשת אסן-אגה האצילה) | 59 | Klagegesang | ||
| פאריה (התפילה) | 62 | Paria (Das Gebet) 1783 | ||
| תודת פאריה | 63 | Dank des Paria 1783 |
הבלדות לפי שורתן הפותחת
| המכיר אתה את הארץ בה פורחים הלמונים? | 6 | |
| מה שומע בחוץ אני לפני השער | 6 | |
| הכנס איש טוב! הכנס הזקן! | 8 | |
| סגלית בשדה עמדה כפופה | 11 | |
| היה נער שהיה חצוף למדי | 11 | |
| מי כה לאחר בלילה וברוח רוכב? | 13 | |
| הסכר נפרץ, השדה נשטף | 14 | |
| המים רוחשים, המים גועשים | 15 | |
| היה מלך בטולה | 16 | |
| הרוזן: פרח יפהפה מכיר אני | 17 | |
| בתחושה הטובה של חתן | 20 | |
| שרים, בכה חפץ לב, ומדברים אנו | 21 | |
| דלפון בכסף וחולה בלבי | 23 | |
| אני הזמר הידוע היטב | 24 | |
| כאשר טויתי לי בהשקט וברוגע | 25 | |
| ממי לי אותו, את העובר שברחמי | 26 | |
| הצעיר: לאן, טוחנת יפה! מה שמך | 27 | |
| הרוק: לאן נחל צלול מים, זרימתך הערה? | 27 | |
| מנין בא החבר כה מוקדם וכה במהירות | 28 | |
| הצעיר: החוצה, מכשפה חומה! | 31 | |
| המלכה עומדת באולם הגבוה | 33 | |
| מחר הוא יום חג מרטין הקדוש | 34 | |
| היה ילד שלעולם לא רצה | 36 | |
| הלואי והיינו כבר הלאה, הלואי | 37 | |
| לקורינתוס (הכבר נוצרית) מאתונה | 38 | |
| מהדוה, אדון-אלוה האדמה | 44 | |
| הנה הלך סוף-סוף לו פעם | 47 | |
| השומר במגדל, בחצות הליל | 50 | |
| דרואידי: צוחק הוא חודש מאי! | 51 | |
| המוכנה, חוכרת, שכמותך אין יפה | 53 | |
| להביא מים הולכת אשתו היפה | 55 | |
| מה שם באופק ליד היער הירוק כה לבן? | 59 | |
| בראמה הגדול! אל הצבאות! | 62 | |
| בראמה הגדול! עתה מכיר אני בכך | 63 |