תרגומים

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

TAL 3571.jpg
Zusmantirgumim02.jpg
Zusmantirgumim03.jpg

עזרא זוסמן

תרגומים


הוצאת אליה

תשמ"ה

1985

התוכן

TAL 3572.jpg
TAL 3573.jpg
TAL 3574.jpg
TAL 3575.jpg

(עם השלמות מגוף הספר)

פיודור טיוטצ'ב
Silentum 12 Silentum
[לא מה שדימיתם] 13 Не то, что мните вы, природа
[בארון מתים מורד] 14 И гроб опущен уже в могилу
אהבה אחרונה 15 Последная любовь
[הו נשמתי] 16 О вещая душа моя
אלכסנדר בלוק
[כן רוח-הקודש] 22 Да. Так диктует вдохновенье
באוקטובר 23 В Октябре
מחולות המוות 25 Пляски смерти
  1 26 Как тяжело ходить среди людей
  2 27 Ночь, улица, фонарь, аптека
  3 27 Пустая улица
  4 27 Миры летят. Года летят.
אמן 29 Художник
צעדי הקומנדור 31 Шаги командора
[מאה עשרים...] 33 Двадцатый век... ещё бездомней
בשדה קוליקובו 34 На поле Куликовом
חיי ידיד 36 Жизнь моего приятеля
פסל 38 Статуя
אנה אחמטובה
[תחת צעיף אפל] 44 Сжала руки под тёмной вуалью
בערב 45 Звенела музыка в саду
[לא נשתה] 46 Не будем пить из одного стакана
בראי 47 На шее мелких четок ряд
לאלכסנדר בלוק 48 Александру Блоку
[עת בתשוקת] 49 Когда в тоске самоубийства
[הגדר מברזל] 50 Чугуная ограда
שירים ביבליים: רחל 51 Рахиль. И встретил Иаков в долине
שירים ביבליים: אשת לוט 52 Лотова жена
שירים ביבליים: מיכל 53 Оброзы древности. Мелхола
בלדה של שנה חדשה 54 Новогодная Балада. И месяц, скучая в облачной мгле
המוזה 55 Муза. Когда я ночью жду ее прихода
[עת מביאים] 55 Когда погребают эпоху
השיר האחרון 56 Одно, словно кем-то встревоженный гром
בלדה 57 Баллада. А в книгах я последнюю страницу
[והוא שלמורה] 58 Памяти Иннокентия Анненского
[תרקיב פלדה] 58 Ржавеет золото, и истлевает сталь
מות המשורר 59 Смерть поэта
המשורר 60 Поэт. Подумаешь, тоже работа
אלגיות צפוניות 61 Северные элегии
  ראשונה 61 Россия Достоевского. Луна
  שלישית 63 Есть три эпохи у воспоминаний
לעירי 66 (Моему городу. (Из поэмы без героя
[לטיפת אמיתית] 69 Эпилог
רקוויאם 70 Так под кровлей фонтанного дома
בוריס פסטרנק
תרנגולים 84 Петухи
אביב 84 Весна, я с улицы, где тополь удивлен
ביער 85 В лесу
[כך מתחילים] 86 Так начинают. Года в два
[לשנים] 87 Годами когда-нибудь в зале концертной
[איש אז לא יהיה] 88 Никого не будет в доме
נאומו של ליטיננט שמידט 89 Напрасно в годы хаоса
הו לו ידעתי 90 О, знал бы я, что так бывает
[לבוא בכל] 91 Во всем мне хочется дойти
להיות מפורסם 92 Быть знаменитым некрасиво
המלט 94 Гамлет
ליל חורף 95 Мело, мело по всей земле
הנס 96 Чудо
האדמה 98 Земля
מארבורג 100 Марбург
אוסיפ אמילביץ מנדלשטם
[בלי לחוש הארץ] 105
[זהיר עמום] 106 Звук осторожный и глухой
[לקרוא רק] 106 Только детские книги читать
[גוף נתן לי] 107 Дано мне тело-что мне делать с ним
[עצבות] 108 Невыразимая печаль
[צלמך] 108 Образ твой, мучительный и зыбкий
חרוזים פטרבורגיים 109 Над желтизной правительственных зданий
[עפות ולקיריות] 110 Летают Валькирии, поют смычки
[הטבע] 110 Природа - тот же Рим и отразилась внем
אבט 111 Аббат, о спутник вечного романа
מתוך Tristia 112 Эта ночь непоправима
[נמותה בפטרופול] 113 В Петрополе прозрачном мы умрём
[מה קדחת] 113 Что поют часы-кузнечик
Tristia 114 Я изучил науку расставанья
[בגבה האיום] 115 На страшной высоте блуждающий огонь
[בפטרבורג שוב] 116 В Петербурге мы сойдемся снова
[רחצתי בלילה] 117 Умывался ночью на дворе
למוצא פרסה 118 Нашедший подкову
לנינגרד 122 Я вернулся в мой город, знакомый до слез
[עזרני, אלוהים] 122 Помоги, господь, эту ночь прожить
[איזה הדר] 123
[אתך במטבח] 123 Мы с тобой на кухне посидим
[על גבורה] 124 За гремучую доблесть грядущих веков
[חי אלכסנדר גרצוביץ'] 125 Жил Александр Герцович
[עוד לא מתי] 126 Еще не умер я, еще я не один
[דורי שלי] 126 Век мой, зверь мой, кто сумеет
ארמניה 128 Армения. Я тебя никогда не увижу
[שוב לא תינוק] 128 Я больше не ребенок
[בגלל שלא יכלתי] 129 За то, что я руки твои не сумел удержать
דמדומי החופש 130 Прославим, братья, сумерки свободы
יוסף ברודסקי
לודרים 138 Гладиаторы
הגדרת השירה 139 Определение поэзии
בית-עולם יהודי 141 Еврейское кладбище около Ленинграда
סונט 142 Вот я вновь посетил
נערות אשר אהבנו 143 Девушек которых мы любили
בהיר מרגליו היה רקיע שחור 144 Романс принца Гамлета Был черный небосвод светлей тех ног
[ועת יגש] 146 Когда подойдёт к изголовью
אלגיה גדולה לג'ון דון 147 Большая элегия Джону Донну
יסאַאַק ואברהם 154 Исаак и Авраам
המזרקה 166 Фонтан
בלה אחמדולינה
אחר 172 Другое
הנר 172 Свеча
האלמוות 173 Немота
[וכך נפלה בחלקי] 174 Случилось так, что двадцати семи
תיאור החדר 175 Описание комнаты
קריאת ביניים של שוחר טובה 176 Реплика доброжелателя
איליה ארנבורג
משירי 1964 178 Всё призрачно, и свет ее неярок
[צעיר דומה שבימות זקנה] 179 Молодому кажется, что в старости
אלכסנדר גאליץ (גינזבורג)
הנסיך הזקן 180 Старый принц
אנדריי ווזניסנסקי
פאריס בלי חרוזים 183 Париж без рифм
אלכסנדר טווארדובסקי
אל מבקרי 186 Моим критикам
[והעקר] 187 Вся суть в одном-единственном завете
ארסני טרקובסקי
Homo sapiens 189 Предупреждение
[בּאתּיּ לּא-מּאיּן] 190 И я ниоткуда
[בהפתח הויכוח] 191 Когда вступают в спор природа и словарь
יבגני יבטושנקו
הלכלוכית 192 Золушка
לידה שניה - לד. שוסטקוביץ 194 Второе рождение - Д. Шостаковичу
הפחדים 195 Страхи
מרש "המשמרות האדומים" 197
סרגי יוסנין
[אולי הקדמתי] 199 Может, поздно, может, слишком рано
[איזה ליל] 200 Какая ночь! Я не могу
ליאוניד מרטינוב
[תוהו ובוהו] 203 Тоху-во-боху
גב בגב 205 Спиной к спине
פרץ מרקיש
נר תמיד למיכאלס (5) 206
Спи. Спи спокойно. Кажется, что тыС. Михоэлсу — Вечная свеча у гроба
  [בחמר תוי פניך] (6) 207 Черты лица — увы, не уцелеть им
מרגריטה אליגר
[בבית זר היא חממה ידיה...] 208 И, в чужом жилище руки грея