פעמוני רוח, חלילי אור
מראה
השער





פעמוני רוח, חלילי אור
שירים ותרגומי שירה
הוצאת קשב לשירה
ODED PELED
WIND-CHIMES, FLUTES OF LIGHT
POEMS AND TRANSLATED POEMS
מסת"ב ISBN 978-965-531-038-2
נדפס בישראל תש"ע • Printed in Israel 2010
התוכן
(השירים המתורגמים בלבד, עם השלמות מגוף הספר)
| עת גם בשעריך, מוות / וולט ויטמן | 77 | |
| אושר / קארל סנדברג | 78 | |
| הפרח / רוברט קרילי | 79 | |
| לִבְנִי / מיוריאל רוקייזר | 80 | |
| אחרי אושוויץ / אן סקסטון (תרגום משותף עם שרונה עדיני) |
82 | |
| גן / ברוקס הקסטון | 84 | |
| בחדר ההמתנה / אליזבת' בישופ | 85 | |
| הכותרת / צ'רלס סימיק | 89 | |
| באוהל על ההר / ג'יימס דיקי | 90 | |
| שלושה אֲוִוירִים / פרנק או'הרה | 92 | |
| יקיצה / רוברט בליי | 94 | |
| הנערה העיוורת / סטיוארט פרקוף | 95 | |
| מחרוזת צווארך זולגת / ריצ'רד ברוטיגן | 96 | |
| קנה-גשם / שיימוס היני | 97 |
קישורים לשירים
- אן סקסטון - אחרי אושוויץ (קישור)