כושילאמאשלהם

מתוך poetrans
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

השער

IMG 1464.jpg
IMG 1465.jpg
IMG 1466.jpg

כּוּשִׁילָאִמָּאשֶׁלָּהֶם

שירה שחורה - אנתולוגיה זמנית

KushiLaImaShelahem

Black Poetry - A Seasonal Collection

ערך: ערן צלגוב

יזמו: אפרת ירדאי וערן צלגוב

הוצאת רעב

התוכן

(הוקלד ישירות)

IMG 1471.jpg
IMG 1468.jpg
IMG 1469.jpg
IMG 1470.jpg

קישורים לשירים

קישור לשיר "האישה שלי היא לא ליידי" מאת פאט פארקר (תרגום: יעל חזן).

קישור לשיר "איפה תהיו" מאת פאט פארקר (תרגום: יעל חזן).

קישור לשירים "לנו שלא מעיזים להעז" מאת מאיה אנג'לו (בתרגום נוגה שבח), "שיעור גאוגרפיה" מאת כריס אבאני (בתרגום ערן צלגוב), "זוהי ההבהרה עליה דיברתי פעם" מאת אמירי ברקה (בתרגום עודד פלד), ו"בשביל הלבנה שרוצה לדעת איך להיות חבר שלי" מאת פאט פארקר (בתרגום חני כבדיאל).

קישור לשירים "השחור מדבר על נהרות" ו"פיירו שחור" מאת לנגסטון יוז (תרגום: ערן צלגוב).

קישור לשיר "גם אני שר אמריקה" מאת לנגסטון יוז (תרגום: ערן צלגוב).

קישור לשיר "פרי מוזר" מאת אייבל מירופול (תרגום: נוגה שבח).

קישור להקראת השיר "לבנבן על הירח" מאת גיל סקוט הרון (תרגום: בעז יניב).

קישור לשיר "הילד הקטן שלי" מאת הנרי דומה (תרגום: ערן צלגוב).

קישור לשיר "מישהו פוצץ את אמריקה" מאת אמירי ברקה (תרגום: רועי צ'יקי ארד ואהרן שבתאי).

קישור לשיר "אם פליטה ותינוק" מאת צ'ינואה אצ'בה.

קישור לביקורת על הספר שמכילה ציטוטים משירים מאת לוסיל קליפטון (בתרגום אפרת ירדאי), צ'ינואה אצ'בה ואייבל מירופול (בתרגום נוגה שבח), וגיל סקוט הרון (בתרגום ערן צלגוב).