משירי שארל בודלר
מראה
השער




משירי שארל בודלר
מצרפתית -- דוד גלעדי
Poemes de Charles Baudelaire
traduit en hebreu par David Giladi
תש"ן
1989
עקד
התוכן
| על מצבת ספר שנגזר דינו | 6 | Épigraphe pour un livre condamné | ||
| אל הקורא | 7 | Au lecteur | ||
| שיר הסתיו | 9 | Chant d'automne | ||
| ברכה | 11 | Bénédiction | ||
| הצנצנת | 14 | Le Flacon | ||
| ללא תקנה | 16 | L'Irréparable | ||
| להג | 18 | Causerie | ||
| רוח-רפאים | 19 | Le Revenant | ||
| עגמימויות הירח | 20 | Tristesses de la lune | ||
| החתול | 21 | Le Chat | ||
| [בוא חתולי היפה, בוא אל לבי האוהב] | [Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux] | |||
| החתול | 22 | Le Chat | ||
| [במֹחי מטייל] | [Dans ma cervelle se promène] | |||
| החתולים | 24 | Les Chats | ||
| המת העליז | 25 | Le Mort joyeux | ||
| שמים מכוסים | 26 | Ciel brouillé | ||
| הרהור | 27 | Recueillement | ||
| סונט של סתיו | 28 | Sonnet d'automne | ||
| מיתווה פנטסטי | 29 | Une Gravure fantastique | ||
| הפעמון הסדוק | 30 | La Cloche fêlée | ||
| דכדוך | 31 | Spleen | ||
| יש לי יותר זכרונות מאשר לו היו לי אלף שנה | J'ai plus de souvenirs que si j'avais mille ans | |||
| דכדוך | 32 | Spleen | ||
| [הנני כמלך של ארץ גשומה] | [Je suis comme le roi d'un pays pluvieux] | |||
| תליין של עצמו | 33 | L'Héautontimouroménos | ||
| נוף | 35 | Paysage | ||
| השמש | 36 | Le Soleil | ||
| אפלת בין-ערביים | 37 | Le Crépuscule du soir | ||
| סופו של יום | 39 | La Fin de la journée | ||
| דבר על הירח | 40 | La Lune offensée | ||
| לזו המרבה לעלוץ | 41 | À celle qui est trop gaie | ||
| הקול | 43 | La Voix | ||
| המוסיקה | 44 | La Musique | ||
| למדונה אחת (בסגנון ספרדי) | 45 | À une Madone. Ex-voto dans le goût espagnol | ||
| האלבטרוס | 47 | L'Albatros | ||
| התרוממות | 48 | Élévation | ||
| התאמה | 49 | Correspondances | ||
| האויב | 50 | L'Ennemi | ||
| גלגול קודם | 51 | La Vie antérieure | ||
| האדם והים | 52 | L'Homme et la mer | ||
| המנון ליפעה | 53 | Hymne à la Beauté | ||
| וידוי | 55 | Confession | ||
| זמר אחר-הצהריים | 57 | Chanson d'après-midi | ||
| המזרקה | 59 | Le Jet d'eau | ||
| על "טסו בכלא" לדלאקרוא | 61 | Sur Le Tasse en prison d'Eugène Delacroix | ||
| מות העניים | 62 | La Mort des pauvres |