פרחים ממדינות הים / כרך א
מראה
השער









פרחים ממדינות הים
אנתולוגיה של השירה בלשון האנגלית
תרגם לעברית
כרך א: שירה אנגלית
הוצאת אופיר, תל אביב
נדפס בישראל, תשל"א
Printed in Israel, 1971
התוכן
| ג'ופרי צ'וסר | GEOFFREY CHAUCER | |||
| פתיחה | 17 | Prologue | ||
| בלדה אנונימית עתיקה | ANONYMOUS ANCIENT BALLAD | |||
| אדורד, אדורד | 18 | Edward, Edward | ||
| סר אדוארד דיר | SIR EDWARD DYER | |||
| הכרתי ממלכה כזאת | 21 | My Mind to Me a Kingdom Is | ||
| כריסטופר מרלו | CHRISTOPHER MARLOWE | |||
| הרועה המשֻלהב לאהובתו | 24 | The Passionate Shepherd to His Love | ||
| ויליאם שקספיר | WILLIAM SHAKESPEARE | |||
| נשבי, נשבי, הו רוח חרפית | 26 | Blow, Blow, Thou Winter Wind | ||
| על פני גיא, על פני הר | 27 | Over Hill, Over Dale | ||
| תומס נש | THOMAS NASH | |||
| אביב | 28 | Spring | ||
| בעת חרף, מגפה ודבר | 29 | In Time of Winter, Plague and Pestilence | ||
| בעת מגפה (1593) | 30 | In Time of Pestilence | ||
| תומס היווד | THOMAS HEYWOOD | |||
| נוסו, עבים, מכאן! | 32 | Pack, Clouds, Away! | ||
| רוברט הריק | ROBERT HERRICK | |||
| לבתולות | 33 | To the Virgins | ||
| הודיה לאל שבית נתן | 34 | A Thanksgiving to God for His House | ||
| אלכסנדר פופ | ALEXANDER POPE | |||
| אשרי האיש | 37 | Happy the Man | ||
| ויליאם בליק | WILLIAM BLAKE | |||
| הנמר | 38 | The Tiger | ||
| רוברט ברנס | ROBERT BURNS | |||
| לבי ברמות הוא | 40 | My Heart's in the Highlands | ||
| ג'ון ברליקורן | 41 | John Barleycorn | ||
| ג'ון אנדרסון, אהוב | 44 | John Anderson, My Jo | ||
| סר ולטר סקוט | SIR WALTER SCOTT | |||
| שיר ערש למנהיג-עולל | 45 | Lullaby of an Infant Chief | ||
| גאות נעורים | 45 | The Pride of Youth | ||
| הבתולה מנידפת | 46 | The Maid of Neidpath | ||
| תומס מור | THOMAS MOORE | |||
| רבות בדמי הליל | 48 | Oft in the Stilly Night | ||
| הנער הנגן | 49 | The Minstrel Boy | ||
| שושן אחרון של קיץ | 50 | 'Tis the Last Rose of Summer | ||
| לורד בירון | LORD BYRON | |||
| הו! בכו את ההם | 52 | Oh! Weep for Those | ||
| על נהרות בבל | 52 | By the Waters of Babylon | ||
| מפלת סנחריב | 53 | The Destruction of Sennacherib | ||
| נפשי נוגה | 54 | My Soul Is Dark | ||
| בכן, לא נשוב עוד לסובב | 55 | So, We'll Go No More A-Roving | ||
| ראיתיך בוכה | 56 | I Saw Thee Weep | ||
| פרסי ביש שלי | PERCY BYSSHE SHELLEY | |||
| פילוסופית האהבה | 57 | Love's Philosophy | ||
| הענן | 58 | The Cloud | ||
| מלה אחת מדי מחֻללה | 62 | One Word Is Too Often Profaned | ||
| סרנדה הודית | 62 | Indian Serenade | ||
| ג'ון קיטס | JOHN KEATS | |||
| מג מריליס | 64 | Meg Merrilees | ||
| שירת האדמה | 65 | The Poetry of Earth | ||
| נכתב בשדות | 66 | Written in the Fields | ||
| רוחות עזות, פתאֹמיות | 67 | Keen, Fitful Gusts | ||
| אודה לסתו | 68 | Ode to Autumn | ||
| תומס הוד | THOMAS HOOD | |||
| עוד אזכֹּרה, עוד אזכֹּרה | 70 | I Remember, I Remember | ||
| אלפרד, לורד טניסון | ALFRED, LORD TENNYSON | |||
| הפלג | 72 | The Brook | ||
| אל נא תבואי, במותי | 74 | Come Not, When I Am Dead | ||
| רוברט בראונינג | ROBERT BROWNING | |||
| הגיגי-בית, מנכר | 76 | Home-Thoughts, from Abroad | ||
| שיר | 77 | Song | ||
| ארתור יו קלאו | ARTHUR HUGH CLOUGH | |||
| אל תאמר לשוא היא המלחמת | 78 | Say Not the Struggle Naught Availeth | ||
| צ'רלס קינגסלי | CHARLES KINGSLEY | |||
| שיר הי-הו! | 79 | Sing Heigh-ho! | ||
| שלשת הדיגים | 80 | The Three Fishers | ||
| נעורים וזקנה | 81 | Young and Old | ||
| פרידה | 82 | A Farewell | ||
| מתיו ארנולד | MATTHEW ARNOLD | |||
| חוף דובר | 83 | Dover Beach | ||
| ג'ורג' מקדונלד | GEORGE MACDONALD | |||
| מנין זה באת? | 85 | Where Did You Come From? | ||
| כריסטינה ג'ורג'ינה רוזטי | CHRISTINA GEORGINA ROSSETTI | |||
| במעלה | 87 | Up-Hill | ||
| יום-הלדת | 88 | A Birthday | ||
| כי אמות,אהוב-נפש | 88 | When I Am Dead, My Dearest | ||
| לואיס קרול | LEWIS CARROL | |||
| אבא ויליאם | 90 | Father William | ||
| ג'ון פין | JOHN PAYNE | |||
| רונדל | 92 | Rondel | ||
| רוברט ברידג'ס | ROBERT BRIDGES | |||
| בֹּקר אביב ראשון | 93 | First Spring Morning | ||
| שמעת זמיר יעגֹבה | 94 | I Heard a Linnet Courting | ||
| חיי הבטלה אנהל | 95 | The Idle Life I Lead | ||
| דמדומי חרף | 96 | Winter Nightfall | ||
| ויליאם ארנסט הנלי | WILLIAM ERNEST HENLEY | |||
| הבלתי-מנֻצח | 98 | Invictus | ||
| רוברט לואיס סטיבנסון | ROBERT LOUIS STEVENSON | |||
| רומנס | 99 | Romance | ||
| למנוחות | 100 | Requiem | ||
| פרנסיס ויליאם בורדילון | FRANCIS WILLIAM BOURDILLON | |||
| ללילה יש אלף עינים | 101 | The Night Has a Thousand Eyes | ||
| סר ויליאם ווטסון | SIR WILLIAM WATSON | |||
| אפריל | 102 | April | ||
| אלפרד אדוארד האוסמן | ALFRED EDWARD HOUSMAN | |||
| הנחמד בעצים | 103 | Loveliest of Trees | ||
| בִּדְוַי לבי שחוח | 104 | With Rue My Heart Is Laden | ||
| בהיותי בן עשרים ושתים | 104 | When I Was One-and-Twenty | ||
| רודיארד קיפלינג | RUDYARD KIPLING | |||
| אם | 106 | If | ||
| מנדלי | 107 | Mandalay | ||
| המנון הנעילה | 110 | Recessional | ||
| ויליאם בטלר ייטס | WILLIAM BUTLER YEATS | |||
| אי-האגם של איניספרי | 112 | The Lake Isle of Innisfree | ||
| לורנס ביניון | LAURENCE BINYON | |||
| לנופלים | 113 | For the Fallen | ||
| ויליאם הנרי דיויס | WILLIAM HENRY DAVIES | |||
| פנאי | 115 | Leisure | ||
| ולטר דה לה מר | WALTER DE LA MARE | |||
| כל שחלף | 116 | All That's Past | ||
| ג'ון מיספילד | JOHN MASEFIELD | |||
| מטענים | 118 | Cargoes | ||
| קדחת-ים | 119 | Sea-Fever | ||
| רוח המערב | 119 | The West Wind | ||
| שְׂחַק וַעֲלזָה | 121 | Laugh and Be Merry | ||
| רופרט ברוק | RUPERT BROOKE | |||
| החיל | 122 | The Soldier | ||
| המתים | 121 | The Dead |