ידיעות אחרונות
שבעה תרגומים לשיר אחד של אמילי דיקינסון - The soul seletcs her own society / אשר רייך



באדיבות ארכיון ידיעות אחרונות
- תירגם: ראובן אבינועם מתוך מיבחר שירת אמריקה, עם עובד, 1953
- תירגמה: אליעזרה איג מתוך עשר עצב, מבחר שירי דיקינסון, עקד, 1965
- תירגם: אברהם רגלסון מתוך רביבים וטל, אוסף שירים אנגלים ואמריקאים, עקד, 1976
- תירגם: פנחס שדה מתוך אהבה, אנתולוגיה, שוקן, 1989
- תירגמה: לאה האן במיוחד למדור זה
- תירגם: אמיר אור במיוחד למדור זה
- תירגם: עודד פלד במיוחד למדור זה
העורב / א. א. פו
בתרגום אורי סלע: קישור לתמונות בפייסבוק (על ידי נדבי נוקד)
ארץ השממה / ת.ס. אליוט
תירגם: ערן צלגוב, ידיעות אחרונות 7.2.2024
ראו אותו / תומאש רוז'יצקי
תירגמה מפולנית: חנה הרציג, ידיעות אחרונות - מוסף 7 לילות, 04.04.2025, עמ' 19
קישור לתרגום באתר YNET